alexseanchai: Katsuki Yuuri wearing a blue jacket and his glasses and holding a poodle, in front of the asexual pride flag with a rainbow heart inset. (Default)
let me hear your voice tonight ([personal profile] alexseanchai) wrote2015-10-14 02:30 pm

(no subject)

The eternal tension between "a culture in which magical and psychic abilities are, if not necessarily the norm, certainly encountered at least as often as (say) transgender people: certainly a culture that has a vocabulary for magical and psychic abilities that doesn't rely on metaphor, any more than the vocabulary concerning transgender people relies on metaphor" and "a culture that doesn't actually encounter magical and psychic abilities all that often, contrary to popular belief, and thus doesn't have any vocabulary but metaphor that a generic representative of that culture would be able to easily comprehend". That is, between the culture I'm trying to write and the culture in which my readers live. I could make shit up with reasonable etymological backing (and it'd probably originate in metaphor anyway, truth be told; most English does, afaict), but I'd have to explain all the vocab to the readers.
syntaxofthings: Firefly's Zoe concentrating on the distance ([Firefly] concentrated Zoe)

[personal profile] syntaxofthings 2015-10-14 08:14 pm (UTC)(link)
Intriguing.
raze: A man and a rooster. (Default)

[personal profile] raze 2015-10-14 10:47 pm (UTC)(link)
Hmmm. Yes. I can see where this could be challenging.
silveradept: A kodama with a trombone. The trombone is playing music, even though it is held in a rest position (Default)

[personal profile] silveradept 2015-10-15 08:32 pm (UTC)(link)
You might not have to. Leave it as a Bilingual Bonus, as it were - many readers won't get curious about etymology, and if you hand enough plot examples, they'll get a good working at of definitions just by reading.