alexseanchai: Katsuki Yuuri wearing a blue jacket and his glasses and holding a poodle, in front of the asexual pride flag with a rainbow heart inset. (Default)
let me hear your voice tonight ([personal profile] alexseanchai) wrote2016-03-16 08:16 pm

(no subject)

I distinctly recall somebody at some point linked an English translation of a poem from centuries ago, written by someone who in modern parlance is probably best identified as a Jewish trans woman--that being the subject of the poem, how much this Jewish man wanted to be a woman. The ending was something like, G-d gives the bitter with the sweet, and the poet remembers this at every morning recital of a particular praise to G-d, who did not make the speaker a woman.

Help I want to reread this. Anyone recognize it and have a link handy?
steorra: Part of Saturn in the shade of its rings (Default)

[personal profile] steorra 2016-03-20 08:22 pm (UTC)(link)
You're welcome! And I'm glad to have the other translation provided above to add to my list - I put together a table aligning the different translations and Hebrew as much as I can (but my Hebrew isn't really very good), and now I can add another column.